Sunday, March 30, 2008
Effective translation from page to screen.
To effectively translate the book you wouldn't need to change much, if anything at all. The novel already has i great story line and it keeps you wanting to read on. The movie should just be able to follow along with the book and it will create a already fascinating story. In order for the movie to appeal to adults as well as children, it would need to use an intricate story line so that the audience is hooked on the movie the whole time. Action seems to play a big part of the book, so making those scenes more graphic and exciting would appeal more to older people.
Monday, March 24, 2008
Reaction-Movie
The movie did not really appeal to me. I believe that it did not really follow the text and therefore it did not fully convey the themes and symbols of the literature. Although, I do like that the movie is based in modern times because it is easier to relate to than if it were a 1930's movie in black and white which would bore me. I believe that the book doesn't have enough excitement to engage an audience for the entire length of a film.
Wednesday, March 12, 2008
Translations
Three evaluative features of a translation are:
1. Staying true to the dialogue
2. Keeping the story in chronological order
3. Making sure the public will approve
If you do not stay true to the features you will not be translating a book from page to screen, you will be creating a whole new story.
Adaptation
Reaction- My reaction to Adaptation that a lot more goes into a screen play than i thought. Nicohlas cage becomes obsessed with the subject matter.He completely surrounds himself in order to make the screenplay that much more realistic.
Challenges- Through the course of his writing he often has trouble seeing the overall story and plot. As he says the movie he wants to create a movie about flowers, plan and simple. The only problem is, there's no story.
Subscribe to:
Posts (Atom)